Most industries in the world do things according to some pretty rigid specifications, and this goes for virtually any industry that you might have been the least bit interested in partaking in. A lot of people seem to think that the translation industry is pretty simple with regards to the services that it claims it can offer, but in spite of the fact that this is the case it is important to note that there are a wide range of different services that translation companies can offer to you at the end of the day.
For example, a lot of people use these companies to create transcriptions in multiple languages, but did you know that there is a major difference between transcription and translation?A translation is basically any kind of activity wherein you would be converting a preexisting document into a different language, but when it comes to transcription it mostly has to do with spoken word. A document that was written in English and talks about cancer research would be translated into any other kind of tongue, but that would not make it a transcription.
Quite on the contrary, a transcription essentially involves noting down the things that people are saying. This transcription can then be translated if you so choose, but that would usually be considered a value added service rather than something that could in any way be called part of the basic package. It is essential to realize the difference between these two things so that you can get the kinds of results that would be ideal for you based on your specific needs, because ordering a translation and getting a transcription would be inconvenient.